EnglishPortugese
 
O Ministro do Turismo, Comércio e Indústria e todos os Funcionários do MTCI desejam um Feliz Natal e um Próspero Ano Novo. Que neste Natal possamos semear Paz, Harmonia e Alegria, para que a construção de Timor continue a prosperar. Que o Novo Ano seja tempo de descobertas e conquistas, de aprendizagens e de sucessos, e cada um de nós seja abençoado com os melhores votos de Saúde e de Paz. FELIZ NATAL E UM PRÓSPERO ANO NOVO PARA TODOS !
Timor-Leste Data e Hora

E-Mail Login
Klik here to login your e-mail account
ProjetoRSS
Not yet posted
Gallery

Show another galery
Visitor

Warning: date() [function.date]: It is not safe to rely on the system's timezone settings. You are *required* to use the date.timezone setting or the date_default_timezone_set() function. In case you used any of those methods and you are still getting this warning, you most likely misspelled the timezone identifier. We selected 'Asia/Jakarta' for 'WIT/7.0/no DST' instead in /home/mtci/public_html/pt/main/config/log-class.php on line 21

Warning: date() [function.date]: It is not safe to rely on the system's timezone settings. You are *required* to use the date.timezone setting or the date_default_timezone_set() function. In case you used any of those methods and you are still getting this warning, you most likely misspelled the timezone identifier. We selected 'Asia/Jakarta' for 'WIT/7.0/no DST' instead in /home/mtci/public_html/pt/main/config/log-class.php on line 38
 152021 hits
 7041 unique visitor
 1 online visitor
 Your IP: 38.107.179.213
Social Network
  • Facebook
  • Twitter
  • Yahoo! Messenger

Foto RSS
Support Online
kandhi567 Media

falcaonoemio@rocketmail.com Media

fatima_adelina Media

cidaliooo Technical

aquino2004 Tourism



Warning: strtotime() [function.strtotime]: It is not safe to rely on the system's timezone settings. You are *required* to use the date.timezone setting or the date_default_timezone_set() function. In case you used any of those methods and you are still getting this warning, you most likely misspelled the timezone identifier. We selected 'Asia/Jakarta' for 'WIT/7.0/no DST' instead in /home/mtci/public_html/pt/main/config/class.php on line 936

Warning: date() [function.date]: It is not safe to rely on the system's timezone settings. You are *required* to use the date.timezone setting or the date_default_timezone_set() function. In case you used any of those methods and you are still getting this warning, you most likely misspelled the timezone identifier. We selected 'Asia/Jakarta' for 'WIT/7.0/no DST' instead in /home/mtci/public_html/pt/main/config/class.php on line 936
discurso

VISITA DE CORTESIA EM HAVANA, CUBA

Posted: 31-05-2010 11:59

Sender: admin

ESBOÇO 2

 DISCURSO DE S.E. GIL ALVES,

MINISTRO DO TURISMO, COMÉRCIO E INDÚSTRIA

VISITA DE CORTESIA EM  HAVANA, CUBA

___ JUNHO DE 2010

 

S.E. ____________________________________, Ministro do  Turismo

________________________________________

Distintos convidados,

Minhas senhoras e Meus Senhores :

 

Primeiro de tudo , gostaria de expressar aqui a minha sincera gratidão em nome  do governo de  Timor-Leste pelo convite feito por S.E.____________________ para visitar o seu  país . A minha delegação e eu sentimo-nos com honra e prazer de estarmos em  Cuba e sermos recebidos calorosamente com extremas boas – vindas.

O nosso maior  apreço é dedicado também a assistência  do seu Governo nos sectores  de Saúde e Educação na nossa jovem nação . A bolsa de estudos concedidos pelo Governo de  Cuba  tem garantido 650 estudantes de medicina , que presentemente  estão a estudar em Cuba  e mais outros  250 estudantes estão a trabalhar sob a supervisão  de mais de  200 professionais da saúde em  Timor-Leste.

Conforme o Director  Nacional dos Recursos Humanos do nosso Ministério da Saúde , o plano é de ter  1 médico timorense  para  1000 habiatantes de  1.1 milhão  da população . Como se sabe , um contingente de  32 novos professores e conselheiros  chegaram em Timor-Leste no início deste ano para substituir  os colegas Cubanos que trabalharam durante  2 anos nas zonas rurais mais distantes do país. Este esforço  contribui significantemente  para a batalha de Timor-Leste na declaração  do território  livre do analfabetismo até o ano de  2012.

Minhas senhoras  e Meus senhores ,

Gostaria nesta oportunidade apresentar um breve panorama  sobre  a indústria do turismo  em  Timor-Leste.

Após anos  de períodos coloniais dos Portugueses e Indonésios , conflitos e instabilidades , o dia 20 de Maio  marca   Timor-Leste como a mais jovem nação democrática  e a primeira  do terceiro milénio . Cerca de três quartos  da população  vivem  nas zonas rurais  e  40 por cento  vivem debaixo da linha de pobreza . Um vasto número de infraestruturas foram arruinadas  ao longo do caminho para a independência . Nacionalmente , os desafios que se enfrentam em termos de turismo do  Timor-Leste, envolve principalmente  infraestruturas e recursos humanos .

O Directorado Nacional do Turismo sob a tutela do Ministério do Turismo, Comércio e Indústria,  tem estado pro - activamente desenvolvendo programas de turismo sustentável para a nação e fazer o  turismo  como uma indústria prioritária nos planos estratégicos do desenvolvimento da nação . O objectivo principal é utilizar os esforços do turismo para reduzir a pobreza  e criar oportunidades de trabalho , protegendo o meio ambiente  e contribuindo aos sectores económicos , sociais  e culturais.

Timor-Leste está emergindo como um destino novo e único para visitar. Geograficamente, Timor-Leste ocupa uma área apenas cerca de 15,000 quilómetros quadrados, localizado na Base do Triângulo de Corais, que oferece a Timor-Leste um turismo de classe mundial costeira e marinha. A variedade de culturas, línguas , culinárias, atracções locais  de distritos para distritos  contribuem para uma enorme possibilidade de desenvolvimento do eco-turismo, turismo cultural e de património bem como  o turismo de aventura.

Os Investidores de negócios , sob a égide do Ministério de Economia e Desenvolvimento , tem o papel de liderar  a promoção e coordenação  dos investimentos no país . Foram dadas maiores prioridades e vários incentivos  aos investidores em  Timor-Leste, onde mais de  70% dos Investimentos Directos Estrangeiros são das Viagens e Indústria de Turismo e Viagens , criando aproximadamente  15,000 empregos .

Em termos de recursos humanos , como já foi mencionado acima , o nosso país tem sido grato para com as assistências técnicas prestadas por várias nações , organizações e individuais . Particularmente,  na Indústria do   Turismo e das Viagens , o  ILO e o Ministério de Educação  formularam um orgão do governo para as instituições  de formação vocacional , que  actualmente tem apresentado  10 instituições que realizam cursos de turismo  e hospitalidade para os futuros profissionais e qualificados de  mão-de-obra .

Em termos de mercado e promoção , a competitividade é mais significativa em Timor-Leste , diferenciando-se das outras nações  da Região Pacífica da Ásia , com o Português como Língua Oficial e com muitas influências portuguesas nas suas características . As Cooperações  Públicas e Privadas na promoção do turismo  através dos eventos realizados no país , contribuem para atrair os  visitantes ;um dos maiores eventos que  Timor-Leste está a participar neste ano é a Expo Mundial em  Shanghai . Além disso  a participação do país nas organizações internacionais   como membro da  UNWTO e  Pacific Asia Travel Association (PATA) tem tido um significado proveitoso colocando Timor-Leste  no mapa do turismo mundial.

Como temos aprendido , o turismo em Cuba tem uma história fascinante  que atrai quase 2 milhões  de pessoas por ano ,  e constitui uma das fontes  de receitas  da ilha. Cuba também atrai turistas de saúde que contribuem cerca de $40 Milhões para a economia de Cuba. Mais interessante , por volta dos meados dos anos de 1950s, Havana  era conhecida como  ‘the Latin Las Vegas’  com o número de turistas  a crescer regularmente numa média de  8% por ano, embora tenha a imagem  negativa da  rota comercial de narcotismo para os Estados Unidos da América .

Timor-Leste possuindo cerca de 20,000 turistas que chegam em 2009, ainda tem que aprender muita coisa para se aperfeiçoar. O Governo de  Timor-Leste e eu pessoalmente , expresso com extrema gratidão para aprender  as experiências de Cuba  na transformação de uma imagem negativa  num destino exótico  no meio dos desafios  da política do turismo .

Como Ministro do Turismo, Comércio e  Indústria ,  encorajo o Governo Cubano  em prestar apoios de assistência técnica não só nas áreas de Saúde e Educação , mas também nas áreas do Turismo de Timor-Leste . O sector do Turismo Bilateral irá reforçar  as relações de amizade e reciprocidade  entre os dois países .


Obrigado!